DIE GESCHICHTE DER FERIENREGION BERCHTESGADEN/OBERSALZBERG
ИСТОРИЯ ДАЧНОГО РЕГИОНА БЕРХТЕСГАДЕН / ОБЕРЗАЛЬЦБЕРГ (ВЕРХОВНАЯ ГОРА СОЛИ)

    Подготовлена фирмой Resort PR & Marketing Manager по заказу InterContinental Berchtesgaden, позаимствована с сайта отеля wwwberchtesgaden.intercontinental.com, перевод электронный, требует разумного редактирования, но понятен.

1600
    Der Obersalzberg wird von mehr als 500 Bergbauern, Salinearbeitern und Handwerkern bewohnt.         Оберзальцберг населяется больше чем 500 горными крестьянами, рабочими солеварни и ремесленниками.

ab 1784 - с 1784
    Berchtesgaden wird in Publikationen und Artikeln immer wieder als lohnendes Ausflugs- und Sommerfrische-Ziel beschrieben.         Берхтесгаден описывается в публикациях и статьях снова и снова как выгодная свежесть прогулки и цель летней свежести.

nach 1810 - после 1810
    Das bayerische Königshaus, das zur Jagd nach Berchtesgaden kommt, dient als Vorbild für zahlreiche Gäste, die nun nach und nach Häuser für ihre Sommerfrische erstehen.         Баварский королевский дом, который прибывает к охоте в Берхтесгаден, служит как образец для многочисленных гостей, которые приобретают теперь постепенно дома для ее летней свежести.

1871
    Der erste „Verschönerungsverein“, eine Art Vorläufer des Fremdenverkehrsvereins, wird gegründet. Es ist die erste und einzige Organisation zur Förderung des Fremdenverkehrs im Berchtesgadener Land.         В 1871 основывается первый "союз приукрашивания", что-то вроде предшественника союза по туризму. Это первая и единственная организация к содействию туризма в Берхтесгаденской стране.

1872
    Erste Fremdenzimmer werden auf dem Obersalzberg eingerichtet. Die touristische Tradition der Region wird damit begründet.         Первые комнаты для гостей обставляются на верховной горе соли. Туристическая традиция региона обосновывается этим.

1876    Berchtesgaden zählt 4.332 Gäste.         Берхтесгаден считает 4.332 гостей.  Нас считают уже более 130 лет.
1877    Berchtesgaden zählt 5.413 Gäste.         В 1877 Берхтесгаден считает 5.413 гостей.

    Mauritia Mayer, genannt Moritz, kauft das „Steinhauslehen“ und eröffnet die „Pension Moritz“. Mit diesem Schritt wird sie zum Pionier des modernen Tourismus. In der Folge richten immer mehr Bauernfamilien Fremdenzimmer ein und bessern damit ihr karges Einkommen aus der Landwirtschaft auf. Die Region Berchtesgaden & Salzburg wird zum Anziehungspunkt für Feriengäste aus ganz Europa. Der Bau von Unterkunftshütten und Rasthäusern bzw. der Umbau bereits bestehender Gebäude für diese Zwecke wird vorangetrieben. Es entstehen weitere Hotels und Pensionen, Privatzimmer werden angeboten und die Gastronomie ausgebaut.         Mauritia Mayer, упомянутый Морица, покупает "каменный лен дома" и открывает „ пансион Мориц “. С этим шагом она станет пионером современного туризма. В будущем все больше крестьянских семей обставляют комнату для гостей и улучшают вместе с тем ее скудный доход из сельского хозяйства. Регион Берхтесгаден и Зальцбург станет притягательным центром для отдыхающих со всей Европы. Строительство хижин квартиры и гостиниц и соответственно реконструкция уже существующих зданий для этих целей ускоряется. Возникают следующие отели и пансионы, частные комнаты предлагаются и гастрономия развиваются.

    Prominente Sommerfrischler sind Aristokraten, Bürger und Künstler aus Österreich und Deutschland. Dazu gehören der Klavierfabrikant Bechstein, die Musiker Johannes Brahms und Clara Schumann, die Schriftsteller Peter Rosegger, Ludwig Ganghofer und Richard Voß sowie der Entwickler des Arzneimittels Aspirin, Arthur Eichengrün.         Знаменитые Sommerfrischler - это аристократы, граждане и художники из Австрии и Германии. Для этого принадлежат фабрикант пианино Бекстайн, который музыканта Йоханнеса Брахмса и Клару Шуманн, который писателя Петера Розеггера, Людвига Гангхофера и Рихарда Фосса а также разработчика лекарства аспирину, Артуру Эикэнгрюну.
1/6

1885
    Geheimrat Dr. Carl von Linde entdeckt den Obersalzberg für sich – er ersteht das Haus „Baumgartlehen“.        В 1885 тайный советник доктор Карл фон Линде открывает верховную гору соли для себя - он приобретает дом "Баумгартлеен".

1888
    Berchtesgaden zählt 12.759 Gäste. Berchtesgaden wird über Bad Reichenhall an das zentrale Eisenbahnnetz angeschlossen: Noch mehr Bürger erhalten die Möglichkeit, die beliebte Ferienregion zu erreichen.         В 1888 Берхтесгаден считает 12.759 гостей. Берхтесгаден присоединяется через купание Райхенхалл к центральной железнодорожной сети: Еще больше граждан получают возможность достигать популярного дачного региона.

1890    Berchtesgaden zählt 15.697 Gäste.         Берхтесгаден считает 15.697 гостей.

1897
    Nach dem Tod von Mauritia „Moritz“ Mayer am 1. März wird die „Pension Moritz“ von Ihrer Schwester bis 1919 weiter geführt. Der Schriftsteller Richard Voß beginnt den Roman „Zwei Menschen“, in dem er der mutigen, tatkräftigen Mauritia „Moritz“ Mayer in der Gestalt der „Judith Platter“ ein Denkmal setzt. Der große Erfolg des Romans wird den späteren Besitzer der Pension, Bruno Büchner, 1933 veranlassen, die Pension in „Platterhof“ umzubenennen sowie “Judith Platter” auf Mauritia Mayers Grabstein zu ergänzen.         После смерти Mauritia "Мориц" Mayer 1 марта „ пансион Мориц “ ведется дальше Вашей сестрой до 1919. Писатель Рихард Фосс начинает роман "Zwei Menschen", в котором он ставит памятник мужественному, энергичному Mauritia "Мориц" Mayer в виде "Юдифи Платтер". Большой успех романа побудит более позднего владельца пансиона, Бруно Бюхнер, в 1933, чтобы он переименовывал пансион в "плоском дворе" а также, чтобы он дополнял "Юдифь Платтер" на Mauritia Mayers надгробный камень.

1901
    Berchtesgaden zählt 29.183 Gäste.         Берхтесгаден считает 29.183 гостей.
    Mit fast 30.000 Feriengästen übertrifft diese Saison alle vorangegangenen Jahre. Schon damals werden Rangfolgen für die schönsten Sommerfrische-Destinationen vergeben: Berchtesgaden wird von der „Illustrierten Bäder- und Reisezeitung“ ausgezeichnet: Bei den Besucherzahlen nimmt es von mehr als 300 Erholungs- und Kurorten Platz vier ein, bei den Übernachtungszahlen länger bleibender Sommergäste schafft die Region den 15. Platz.
    С почти 30.000 отдыхающими этот сезон превосходит все предшествовавшие годы. Уже тогда иерархии предоставят для самых прекрасных назначений летней свежести: Берхтесгаден отличается „ Проиллюстрированной газетой купаний и туристической газетой “: При количествах посетителей это получает от больше чем 300 мест отдыха и курортов Место 4, при числах ночлега дольше постоянных летних гостей регион создает 15 место.

1902
    22 größere Artikel über Berchtesgaden erscheinen in Zeitungen und Zeitschriften aus dem In- und Ausland.         22 больших статьи через Берхтесгаден появляются в газетах и журналах из родной страны и заграницы.

1920
    Der Kinderarzt Dr. Robert Seitz kauft die Pension „Regina“ von Regina Glas und eröffnet ein Kindersanatorium.
Bruno Büchner erwirbt die „Pension Moritz“ und benennt sie zunächst in „Gebirgskurhaus Obersalzberg“, später in „Platterhof“ um.         Педиатр доктор Роберт Зайц покупает пансион "Регина" Регины Глас и открывает детский санаторий. Бруно Бюхнер приобретает „ пансион Мориц “ и переименовывает их сначала в „ Gebirgskurhaus верховная гора соли “, позже в "плоском дворе".

1921
    Berchtesgaden zählt 36.427 Gäste.         Берхтесгаден считает 36.427 гостей.

1922
    Sigmund Freud verbringt mit seiner Familie im „Gebirgskurhaus Obersalzberg“ seine Sommerfrische.         Зигмунд Фрейд проводит с его семьей в „ Gebirgskurhaus Obersalzberg“ его Летняя свежесть.
2/6

1923
    Im Frühjahr besucht Adolf Hitler den antisemitischen Schriftsteller Dietrich Eckart (bis zur Übernahme durch Alfred Rosenberg im selben Jahre Chefredakteur des „Völkischen Beobachters“) im „Gebirgskurhaus Obersalzberg“. Eckart wird wegen „Beleidigung des Reichspräsidenten“ von der Polizei gesucht und versteckt sich dort. Beide wohnen unter falschen Namen in der Pension: Eckart ist auf dem Obersalzberg als Dr. Hoffmann bekannt, Hitler benutzt den Namen Wolf.
    Весной Адольф Гитлер посещает антисемитского писателя Дитриха Экарта (вплоть до Взятие под свой контроль и управление благодаря Альфреду Розенбергу в том же самом году главного редактора „ Национального наблюдателя “) в „ Gebirgskurhaus Obersalzberg (верховная гора соли)“. Экарт станет из-за „ оскорбления президента Германии “ от нее. Полиция находящееся в поиске и там прячется. Оба живут под ошибочным именем в пансионе: Экарт известен на верховной горе соли как доктор Хоффманн, Гитлер использует имя Волк.

1925
    Nach Beendigung seiner Festungshaft in Landsberg am Lech kehrt Hitler auf den Obersalzberg zurück. In einer Blockhütte im Wald oberhalb des „Gebirgskurhaus Obersalzberg“, die aus diesem Grund später „Kampfhäusl“ genannt wird, diktiert er Max Amann, dem späteren Pressemagnaten der NSDAP, den zweiten Teil von „Mein Kampf“.        После окончания его заключения в крепость в Ландсберге в Lech поворачивает Гитлер на верховную гору соли назад. В постовой будке в лесу поверх „ Gebirgskurhaus верховная гора соли “, из него Причина поздний „Kampfhäusl“ называется, он диктует Макса Аманна, более позднему магнату прессы НСДАП, вторую часть „ моей борьбы “.

1928    Im Oktober mietet Hitler das kleine Landhaus „Haus Wachenfeld“, den späteren „Berghof“.        В октябре Гитлер снимает маленькую дачу "дом Wachenfeld", более поздний "горный двор".

1930    Nach zahlreichen nicht umgesetzten Plänen, eine Seilbahn auf den Obersalzberg zu bauen, wird provisorisch eine Autobuslinie eingerichtet. Diese Lösung setzt sich durch und verdrängt die ursprüngliche Seilbahn-Idee.         По многочисленным не осуществленным планам строить канатную подвесную дорогу на верховную гору соли, станет временно линию автобуса обставленный. Это решение побеждает и вытесняет ее первоначальная идея канатной подвесной дороги.

1933
    Nach der Machtergreifung der Nationalsozialisten am 30. Januar setzt die Idealisierung der Person Hitlers ein. Durch den Zustrom der Anhänger verdreifacht sich in den nächsten Jahren die Bettenkapazität vor Ort. Im Juni 1933 erwirbt Adolf Hitler das „Haus Wachenfeld“ von der Kommerzienratswitwe Margarete Winter-Wachenfeld zum Preis von 40.000 Goldmark, finanziert mit den Einkünften aus dem Verkauf von „Mein Kampf“. Bis 1936 lässt er es zu dem pompösen „Berghof“ um- und ausbauen.         После захвата власти национал-социалистов 30 января ставит идеализация личности Гитлера один. Притоком приверженцев она утраивается в течение следующих лет Вместимость на месте. В июне 1933 Адольф Гитлер приобретает "дом Wachenfeld" вдовы коммерческого советника Маргарете Винтер-Вахенфельд по цене 40.000 золотой марки, финансирует с доходами из продаже „ моей борьбы “.    До 1936 он оставляет это к пышному "горному двору" вокруг и развивать.

1934 führt die NS-Organisation KdF Gruppenfahrten zu Hitlers Feriendomizil durch.         1934 организация NS KdF проводит групповые поездки к дачному домицилию Гитлера.

1935
    Martin Bormann, Stabschef bei Rudolf Heß und Verwalter des „Führervermögens“, beginnt im Auftrag Hitlers mit der Umgestaltung des Obersalzbergs. Einwohner, die sich weigern, ihre Grundstücke freiwillig zu veräußern, werden unter massivem Druck zum Verkauf gezwungen. Die Region wird zum „Führersperrgebiet“.        Мартин Борманн, шеф штаба у Рудольфа Хесса и управляющего "имущества руководителя", начинается в Заказ Гитлера при преобразовании верховной горы соли. Жители, которые отказываются, ее Продавать земельные участки добровольно, принуждаются под массивным давлением к продаже. Регион станет "запретной зоной руководителя".

1936
    Bruno Büchner wird gezwungen, den „Platterhof” zu verkaufen. Die Pension wird zum „Volkshotel Platterhof“ mit 150 Betten ausgebaut, in dem „verdiente Volksgenossen“ zu einem symbolischen Preis von einer Mark übernachten sollen. Tatsächlich werden nur hohe Würdenträger der Partei und Staatsgäste untergebracht, im Krieg wird es als Teil des Standortlazaretts genutzt.  Der „Berghof“ wird fertig gestellt und Hitler nutzt die Kulisse des Obersalzbergs und des repräsentativen Hauses für öffentlichkeitswirksame Diplomaten- und Prominentenempfänge. Martin Bormann, Hermann Göring und Albert Speer folgen Adolf Hitler und errichten in der nächsten Umgebung ebenfalls Zweitresidenzen. Bormann baut das Wohnhaus des Kinderarztes Dr. Seitz, auf dem westlichen Hang des Eckerbichl gelegen, für sich und seine Familie um. Auf dem östlichen Hang des Eckerbichl lässt sich Göring mit einem Landhaus nieder. Hitlers Haus, bisher nur von einem Maschendrahtzaun abgegrenzt, wird stärker gesichert. Zugang zu dem Bereich rund um den Berghof wird nur noch mit einem Berechtigungsnachweis gewährt.
    Бруно Бюхнер принуждается продавать "плоский двор". Пансион станет „ народным отелем Плоский двор “ при помощи 150 кроватей расширенный, в „ заработанном народном товарище “ к символическому Цена в размере марки должны переночевать. В самом деле будут только высокие высокопоставленные лица партии и государственных гостей размещенный, на войне это используется как часть военного госпиталя местонахождения.  "Горный двор" заканчивается и Гитлер использует кулису верховной горы соли и представительного дома для эффективного как реклама дипломатического приема и получений видного деятеля. Мартин Борманн, Герман Геринг и Альберт Шпер следуют за Адольфом Гитлером и сооружают в следующие Окрестность также вторые резиденции. Борманн строит жилой дом педиатра доктора Сайца, западному склону Eckerbichl расположенный, для себя и его семьи вокруг. На восточном склоне Eckerbichl Göring с дачей опускается. Дом Гитлера, до сих пор только от забора проволочной сетки отграниченный, сильнее гарантируется. Доступ к области около горного двора предоставляется только лишь с удостоверением.
3/6

1939
    Zu Hitlers 50. Geburtstag am 20. April lässt Martin Bormann auf dem Gipfel des Kehlsteins das „Kehlsteinhaus“ sowie die dazugehörige hochalpine Gebirgsstraße in einer Rekordzeit von nur 13 Monaten erbauen. Die Straße muss in den harten Fels des Kehlsteins gesprengt werden, die letzten 134 Meter bis zum Gipfel werden mit einem Lift im Berginnern zurückgelegt. Hitler selbst zieht das „Teehaus“ auf dem Mooslahner Kopf vor und besucht das „Kehlsteinhaus“ (oft fälschlich ebenfalls „Teehaus“, im englischen Sprachraum „Eagle’s Nest“ genannt) nur selten.
    К 50 дню рождения Гитлера 20 апреля Мартин Борманн на вершине камня Келя оставляет это "Дом камня Келя" а также принадлежащая к этому высоко-альпийская Гебиргсштрассе в рекордное время от только 13 месяцам строят. Улица должна взрываться в жесткую скалу камня Келя, последним 134 м до вершины откладываются с лифтом в горной внутренним части.     Сам Гитлер предпочитает "чайную" на Mooslahner голове и посещает "дом камня Келя" (часто по ошибке также "чайную", в английском языковом помещении „ Eagle’s гнездо “ упомянуто) только редко.

1943
    Bis zu 6.000 Arbeiter bauen eine Luftschutzbunkeranlage mit einer Stollenlänge von über 5 Kilometern in den Obersalzberg. Die Bauarbeiten dauern von Sommer 1943 bis Anfang 1945 an.         До 6.000 рабочих более чем 5 строят устройство бомбоубежища с длиной штольни от 5 Км в верховную гору соли. Строительные работы продолжаются от лета 1943 до начала 1945.

1945
    Am 25. April fliegen 275 britische R.A.F. Lancasters und Mosquitos sowie 98 Mustangs der 8. US Air Force in zwei Wellen einen Angriff auf den Obersalzberg. Dabei werden 1.232 Tonnen Bomben abgeworfen, 31 Menschen kommen bei dem Bombardement ums Leben. Die meisten Gebäude werden zerstört; das „Kehlsteinhaus“ bleibt unbeschädigt.
Mit der Besetzung der Amerikaner am 4. Mai wird die Plünderung der Ruinen und Bunker gestoppt. Von der Militärverwaltung wird ein allgemeines Zutrittsverbot über den Berg verhängt.         25 апреля летают 275 британских R.A.F. Лнкастера и Mosquitos а также 98 мустангов 8 США поведение Force в 2 волнах нападение на верховную гору соли. При этом будут 1.232 т бомб сброшено, 31 человека погибнут при бомбардировке. Наибольшие здания разрушаются; "дом камня Келя" остается неповрежденным. Грабеж руин и бункеров останавливается занятием американцев 4 мая. Общий запрет доступа через гору назначается армейским управлением.

1945 bis 1949
    Im Zuge der von den Alliierten eingeleiteten Entnazifizierungsmaßnahmen wird mit dem Vermögen hochrangiger NS-Politiker und der NSDAP auch der Grundbesitz am Obersalzberg beschlagnahmt und auf den Freistaat Bayern übertragen.         В ходе начатых союзником мероприятий денацификации станет с имуществом высокопоставленный политик NS и НСДАП также недвижимое имущество в верховной горе соли конфискует и на республику Бавария переносят.

1951
    Nach der Aufhebung des Zutrittsverbots kommen zahlreiche Schaulustige und NS-Nostalgiker auf den Obersalzberg.         После отмены запрета доступа многочисленные любопытные и NS тоскующие по родине появляются верховную гору соли.

1952
    Das Kehlsteinhaus mit der Kehlsteinstraße wird von den Amerikanern zur „touristischen Nutzung“ freigeben. Im Gegenzug verpflichtet sich der Freistaat Bayern, die wichtigsten NS-Gebäude am Obersalzberg zu sprengen und die Freiflächen weitgehend aufzuforsten. Am 30. April werden die Ruinen gesprengt.         Дом камня Келя с Кельстайнштрассе станет от американцев „ туристическим использованием “ освобождают. В свою очередь, обязуется республика Бавария, самые важные здания NS в Взрывать верховную гору соли и засаживать открытые площади значительно. 30 апреля они будут Руины взорванный.

1953
    Die US Army wandelt den Bereich um den „Platterhof“ zu einem „Armed Forces Recreation Center“ (AFRC) um. Der „Platterhof“ wird zum Hotel „General Walker“ umgebaut. Neben einem Golfplatz am ehemaligen Gutsgebäude – ab nun „Sky Top Lodge“ genannt – werden Tennisplätze und Skilifte angelegt. Mehr als fünf Millionen US-Soldaten und ihre Familien kommen bis 1995 zur Erholung auf den Obersalzberg, unter ihnen auch die Teilnehmer des ersten Golfkriegs von 1991.         США армию США превращает область вокруг "плоского двора" в „ Armed Forces Recreation Центр “ (AFRC) вокруг. "Плоский двор" перестраивается в отель „ генерала сукновала “. Наряду с одним Площадка для игры в гольф в бывшем хорошо здании - с этого времени „ Sky топ Lodge “ упомянуто - будут Теннисные площадки и лыжные лифты заложенный. Больше чем 5 млн. американских солдат и ее семьи прибывают до 1995 к отдыху на верховную гору соли, среди них также участников первой войны в заливе от 1991.
4/6

1995
    Am 1. August fasst die bayerische Staatsregierung nach Abstimmung mit dem Landkreis Berchtesgadener Land und der Marktgemeinde Berchtesgaden einstimmig einen Beschluss zur Zukunft des Obersalzbergs nach dem Abzug der US Armee im Jahr 1996. Für die Nutzung des Gebiets wird ein Zwei-Säulen-Konzept festgelegt: Der Bau eines Dokumentationszentrums zur Aufarbeitung der Geschichte des Obersalzbergs und die Wiederaufnahme der touristischen Nutzung und Anknüpfung an die lange Fremdenverkehrstradition des Gebiets durch ein Hotel. Das Institut für Zeitgeschichte wird mit der Erstellung des Konzepts für die „Dokumentation Obersalzberg“ beauftragt.     
    В 1995 1 августа баварское государственное правительство после голосования с районом понимает Берхтесгаденскую страну и рыночной общины Берхтесгадена единогласно решение по будущему верховной горы соли после отхода США армию в 1996 году. Для использования области 2 программа колонн вкладывается: строительство центра документации для доделки истории верховной горы соли и возобновление туристического использования и соединения в длинную традицию туризма области отелем. Институту современной истории поручают производство программы для „ документации Верховная гора соли “.

1996
    Im Juni übergibt die US Army dem Freistaat Bayern den von ihnen genutzten Teil des Obersalzbergs. Am 11. Juli wird das ehemalige Gästehaus „Hoher Göll“ abgerissen. Auf den Grundmauern errichtet der Freistaat Bayern das Gebäude der Dokumentation Obersalzberg; Teile der Fassade werden in den Neubau integriert.         В июне армия США передает США республике Бавария используемую ими часть верховной горы соли. 11 июля сносится бывшая резиденция официальных гостей „ Высокий Göll “. На фундаментных стенах республика Бавария сооружает здание документации Верховная гора соли; части фасада интегрируются в новостройку.

1998
    Am 10. November entscheidet der bayerische Landtag, nahezu das gesamte staatseigene Areal auf dem Obersalzberg mit über 100 Hektar im Erbbaurecht an die Fa. Gewerbegrund, eine 100%ige Tochter der Bayerischen Landesbank, mit dem Ziel der Errichtung eines Hotels zu vergeben. Die vollständig geräumten unterirdischen Bunkeranlagen verbleiben beim Freistaat Bayern. Ein Teil davon wird für die Besucher der Dokumentation Obersalzberg zugänglich gemacht. Untersuchungen ergeben die Unwirtschaftlichkeit der Sanierung des schadstoffbelasteten „General Walker Hotels“. Als Baugrund für einen Hotelneubau wird die Kuppe des Eckerbichl ausgewählt. Die Suche nach einem international tätigen Hotelkonzern für die Führung des Betriebs beginnt.         В 1998 10 ноября баварский ландтаг решает, почти весь собственный государству ареал на верховной горе соли с более чем 100 га в наследственном праве застройки в фирму причину бизнеса, что предоставит 100%-ную дочь Баварского земельного банка, с целью учреждения отеля. Полностью убранные подземные устройства бункера остаются у республики Бавария. В части из этого открывают доступ для посетителей документации Верховная гора соли. Исследования дают в итоге нерентабельность оздоровления нагруженного вредным веществом „ генерала сукновалу отели “. Как участок под застройку для гостиничной новостройки вершина Eckerbichl выбирается. Поиск всемирно действующего гостиничного концерна для руководства предприятия начинается.

1999
    Am 20. Oktober wird die Dokumentation Obersalzberg durch Prof. Dr. Kurt Faltlhauser, Bayerischer Staatsminister der Finanzen, eröffnet. Die Polizei Traunstein stellt fest, dass seit der Eröffnung der Dokumentation der Obersalzberg von Rechtsextremisten gemieden wird.         20 октября 1999 документация Верховная гора соли открывается профессором доктором Куртом Фальтльхаусером, Баварским государственным министром финансов. Полиция Traunstein устанавливает, что с открытия документации верховная гора соли правых экстремистов избегается.

2000
    Die Dokumentation Obersalzberg zählt 107.668 Besucher. Im Februar wird das „General Walker Hotel“ abgerissen. Auf dieses Gelände in unmittelbarer Nähe zur Dokumentation Obersalzberg wird die Busabfahrtstelle des „Kehlsteinhauses“ zur Konzentration des Tagestourismus verlegt.         В 2000 документация Верховная гора соли считает 107.668 посетителей. В феврале „ генерал сукновала отель “ сносится. На эту территорию в непосредственной близости к документации Верховная гора соли автобусное место отъезда "дома камня Келя" переносится к концентрации дневного туризма.

2001
    Am 6. Juli findet auf der Kuppe des Eckerbichls, dem zukünftigen Standort des InterContinental Berchtesgaden Resort, die Enthüllung der Projekttafel statt. InterContinental Hotels & Resorts wird als Management-Partner von Gewerbegrund vorgestellt.         6 июля происходит на вершине Eckerbichls, будущему местонахождению Интерконтинентально Берхтесгадена Resort, открытие проектной доски. Интерконтинентально отель и Resorts представляется как партнер менеджмента причины бизнеса.

    Ehrengäste und Redner sind Prof. Kurt Faltlhauser (Bayerischer Staatsminister der Finanzen), Dr. Rudolf Hanisch (Vorsitzender des Aufsichtsrats und Mitglied des Vorstands der Gewerbegrund und der Bayerischen Landesbank), Dieter Krautzig (Sprecher der Geschäftsführung Gewerbegrund), John M. Wright (Area President Operations Europe der Bass Hotels & Resorts – der heutigen InterContinental Hotels Group), Martin Seidl (Landrat Berchtesgadener Land) sowie Rudolf Schaupp (1. Bürgermeister der Marktgemeinde Berchtesgaden).         Почетными гостями и ораторы является профессор Курт Фальтльхаусер (Баварских государственных министров финансов), доктор Рудольф Ханиш (председателей наблюдательного совета и член правления причина бизнеса и Баварского земельного банка), Дитер Крауциг (представитель ведения дел причину бизнеса), Джона М. Wright (зона President Operations Europe бас отели и Resorts - сегодняшних Интерконтинентально отелей Group), Мартин Зайдль (ландрат Берхтесгаденскую страну) а также Рудольфа Шауппа (1 бургомистр рыночной общины Берхтесгадена).
5/6

2003
    Das Fremdenverkehrsamt der Region Berchtesgadener Land verzeichnet 359.097 Besucher, 2.214.646 Übernachtungsgäste und eine durchschnittliche Aufenthaltsdauer von 6,24 Tagen. Die Dokumentation Obersalzberg zählt 129.175 Besucher. Am 18. September findet das Richtfest für das Bauprojekt „InterContinental Berchtesgaden Resort“ statt.
    В 2003 бюро по туризму региона Берхтесгаденскую страну регистрирует 359.097 посетителей, 2 214 646 гостей ночлега и средний срок пребывания 6,24 дней. Документация Верховная гора соли считает 129.175 посетителей. 18 сентября происходит праздник по случаю окончания строительства дома для строительного проекта „ Интерконтинентально Берхтесгаден Resort “.

2004
    Die Dokumentation Obersalzberg zählt über 136.000 Besucher. Aufgrund des stetig steigenden Interesses beschließt der Freistaat Bayern, eine Erweiterung der Dokumentation zu finanzieren. Die Bauarbeiten beginnen am 6. Dezember, die feierliche Eröffnung ist für Juni 2005 geplant. Um der Öffentlichkeit die Fortschritte beim Bau des InterContinental Berchtesgaden Resort zu zeigen, findet am 18. Juni ein „Baustellenfest“ statt. Mehr als 500 Gäste können zum ersten Mal den Rohbau des Hotels besichtigen. Die Musterzimmer stehen bereit und werden am 14. Oktober den Medien vorgestellt.
    В 2004 документация Верховная гора соли считает более 136.000 посетителей. На основе непрерывно растущего интереса республика Бавария решает финансировать расширение документации. Строительные работы начинаются 6 декабря, торжественное открытие запланировано на июнь 2005. Чтобы показывать успехи в строительстве Интерконтинентально Берхтесгадена Resort общественности, "праздник стройплощадок" происходит 18 июня. Больше чем 500 гостей могут осматривать впервые неотделанную постройку отеля. Примерные комнаты готовы и представляются 14 октября средствам массовой информации.

2005
    Die Eröffnung des Resorts erfolgt planmäßig am 1. März. Die festliche Eröffnung findet am 15. Juli statt.
    Открытие Resorts происходит планомерно 1 марта. Праздничное открытие происходит 15 июля.
.